اهمیت یادگیری زبان اسپانیایی عمدتاً به گستردگی آن بر می‏‌گردد؛ این زبان علاوه بر کشور اسپانیا که کشور مادر آن است، از فیلیپین در قاره آسیا تا گینه نو استوایی در قاره آفریقا و کشورهای منطقه آمریکا مرکزی و جنوبی (البته به استثنا برزیل) را در بر می‌‏گیرد. زبان اسپانیایی از نظر جمعیت متکلم، در رتبه بعد از زبان‌‏های چین ماندارین و انگلیسی قرار دارد و از لحاظ بین‌المللی رتبه دوم پس از زبان انگلیسی را دارا است و زبان دوم سازمان ملل و بسیاری از سازمان های جهانی دیگر است. 

بین زبان‏‌های غیرانگلیسی اروپایی، تنها زبانی است که در کشور ما شبکه تلویزیونی دارد و با توجه به ارتباطات سیاسی، تجاری، بازرگانی، فرهنگی و ...  که بین ایران و بسیاری از کشورهای آمریکای لاتین برقرار است، بازار کار مناسبی در ایران برای افرادی که به این زبان مسلط هستند فراهم  شده است. اگر ادبیات غنی، فرهنگ متفاوت و در عین حال مشابه، ورزش (فوتبال)، تاریخ و عوامل دیگر را هم در نظر داشته باشیم، اهمیت یادگیری این زبان روشن‌تر می‏‌گردد.

پس از مذاکرات حضوری و مکاتباتی با مؤسسه سروانتس، در خصوص کسب امتیاز برگزاری آزمون بین‌المللی اسپانیایی (DELE) که از سال ۹۲ صورت گرفت، کانون زبان ایران به عنوان اولین و تنها مرکز رسمی در ایران از طرف موسسه سروانتس برای برگزاری این امتحانات شناخته شد و آزمون بین‌المللی DELE در دو نوبت در سال در سطوح A1 تا C2 در کانون زبان ایران همزمان با بیش از ۱۰۰ کشور جهان برگزار می‏‌شود.

 سطوح آموزشی بخش اسپانیایی شامل 12 سطح به شرح زیر می باشد

A1 A2 B1 B2 C1
A1-es1 A1-es2 A1-es3 A1-es4 A2-es1 A2-es2 A2-es3 A2-es4 B1-es1 B1-es2 B1-es3 B1-es4 B2-es1 B2-es2 B2-es3 B2-es4 C1-es1 C1-es2 C1-es3 C1-es4
 

 هر دوره شامل:

ـ دستور زبان و تمرینات دستوری

ـ تمرین شفاهی زبان شامل بخش شنیداری و مکالمه

ـ آشنایی زبان آموزان با واژگان و تمرین خواندن و درک مفهوم

ـ ایجاد بستر مناسب جهت مکالمه زبان آموزان

ـ معرفی فرهنگ کشورهای آمریکای لاتین و اسپانیا                         

ـ تمرینات انشایی و نوشتاری

کلاس‌‏های اسپانیایی به سه شیوه برگزار می‌شوند.

* دوره‌های عادی
دو روز در هفته ( هفته‌ای ۴ ساعت) طول یک ترم دو ماه و نیم معادل ۴۲ ساعت

* دوره‌های ویژه
یک روز در هفته ( روزی ۳ ساعت) طـول یک ترم دو ماه و نیم معادل ۳۰ ساعت

* دوره‌های فشرده
دو روز در هفته (هفته‌ای ۶ ساعت، روزی ۳  ساعت) طول یک ترم دو ماه و نیم معادل ۶۰ ساعت

دوره‌‌ تخصصی
دوره مکالمه موضوعی در دو سطح
- دوره دستور زبان کاربردی و آموزش نگارش
- دوره آمادگی آزمون بین‌المللی برای تمامی سطوح DELE

بسته آموزشی که در دوره های عادی به کارگیری می‌شود Prisma Nuevo نام دارد. همچنین جهت ارتقاء کیفیت آموزش در کلاس و پاسخ به درخواست زبان آموزان مواد کمک آموزشی زیر نیز مورد استفاده قرار می‌گیرند:

Uso ( A1، A2، B1، B2 ), Cuaderno de ejercicios, Hola, qué tal (CD)


برای آموزش هر زبان خارجی لازم است ابتدا زبان‌آموز در حد لزوم در معرض آن زبان قرار گیرد لذا مهارت‏‌های دریافتی زبان را باید تقویت کرد و سپس به تولید زبان پرداخت. از آنجایی‌که امروزه متدهای مکالمه‌‏ای به روند یادگیری زبان سرعت بخشیده و تسلط به آن زبان را قابل دسترسی ساخته است، آموزش زبان اسپانیایی نیز با تقویت مهارت شنیداری و گفتاری آغاز می‏‌شود.

 

۱ ـ مهارت شنیداری: ( با " شنیدن و تکرار" ، " شنیدن و اشاره " ، " شنیدن و خواندن " و " شنیدن و انجام دادن ") در کلاس آموزش داده شده و تمرین می‏ شود.

جملات ساده‏ای مثل سلام و احوالپرسی و یا سؤال و پاسخ درباره ملیت و شغل و ... به دفعات بین زبان آموزان و مدرس و سپس بین زبان آموزان با یکدیگر تکرار می‏شود. کلمات مختلف و روزمره و اسامی اشیاء اطراف نیز با تکرار توسط مدرس و زبان آموزان تمرین می‏گردد و پس از آموزش الفبای اسپانیایی و تلفط حروف و صداهای مختلف یک حرف و یا حروف ترکیبی، زبان آموز ترغیب به خواندن می‏ شود.

 

۲ ـ مهارت گفتاری: در انجام این فعالیت ‏ها می توان ساختارهای ساده زبان جدید را بطور شفاهی تمرین و تولید کرده تا به توسعه مهارت گفتاری کمک کند. مثل انجام تمرینات شفاهی و ساختن جملات ساده که البته با پیشرفت زبان آموز می‏توان بازگو کردن یک متن کوتاه یا شرح فعالیت‏های روزمره یا توصیف یک تصویر و ... را به این تمرینات شفاهی اضافه کرد.

 

۳ ـ مهارت خواندن و درک مطلب: در زبان اسپانیایی به این دلیل که هر آنچه نوشته می‏شود به همان صورت خوانده می‏گردد و استثنائات صوتی کم است، زبان آموز با یادگیری الفبا به راحتی می‏تواند بخواند حتی اگر معنای تمامی کلمات را نداند. خواندن کلمات جدید با روش شنیدن و خواندن انجام می‏ شود و معانی آن نیز به وسیله تصاویر یا استفاده از فرهنگ لغت و یا توضیحات مدرس فرا گرفته می‏ شود.

 

۴ ـ مهارت نوشتن و تولید متن: از آنجائیکه نگارش زبان فارسی با لاتین متفاوت است لازم است که زبان آموز به انجام یک سلسله فعالیت‏های " آیین نگارش " مبادرت ورزد . با ساختن جملات ساده و یادگیری جایگاه عناصر جمله (فعل ـ فاعل ـ مفعول و ...) زبان آموز به تدریج شروع به نگارش متون کوتاه و ساده می‏ کند.

 

* آموزش گرامر و دستور زبان در تمامی مهارت‏ ها به صورت ابزار اصلی یادگیری زبان به شکل صحیح و کامل مورد بحث خواهد بود. در بخش‏ هایی به تشابهات گرامر زبان فارسی و اسپانیایی و در بخش‏‌هایی به تفاوت های آنها اشاره می‏ شود. ولی در هر صورت این گرامر تطبیقی است که به زبان آموز در یادگیری صحیح زبان دوم کمک می‏‌کند.

 

بدیهی است که آموزش و تمرین این مهارت‏ ها در کانون زبان ایران بر اساس سطوح تعریف شده مطابق با چارچوب مشترک اروپایی برای زبان‏‌ها

(A1,A2,B1,B2 C1,C2 ) برنامه ‏ریزی شده و آشنایی و تسلط زبان ‏آموز به این زبان را میسر می‏‌سازد.

جدول زیر جهت خود ارزیابی و برنامه‏ ریزی آموزشی دقیق‏ تر در اختیار شما قرار داده می‏‌شود.

شش سطح چارچوب مشترک اروپا در رویکرد به زبان های اروپایی

سطح

A1

A2

B1

B2

C1

C2

فهم شنیداری

می‌توانم کلمات ساده و اصطلاحات روزمره را که در مورد خودم، خانواده و محیط عینی اطرافم باشند، بفهمم به شرطی که فرد به آرامی و شمرده حرف بزند.

می‌توانم اصطلاحات و واژگان پرکاربرد را بفهمم (مثلاً در مورد خودم ، خانواده‌ام، خرید کردن، کار و محیط اطراف) می‌توانم به موضوع اصلی اطلاعیه‌ها و پیغام‌های ساده و روشن پی ببرم.

می‌توانم نکات مهم را هنگامی که به زبانی واضح و استاندارد و در موضوعاتی که به آن آشنایی دارم مثلا کار، مدرسه، تفریحات گفته می‌شود درک کنم. می‌توانم اطلاعات مهم خبری رادیو و تلویزیون را که در مورد موضوعات روز است و چه از نظر شخصی و با کاری مورد علاقه‌ام است. بفهمم به شرطی که خیلی خیلی ساده و واضح بیان شود.

می‌توانم کنفرانس‌ها و سخنرانی‌های بلند را بفهمم و حتی به شرط آشنا بودن نسبی به موضوع بحث، استدلال‌های پیچیده را دنبال نمایم. می‌توانم اخبار و اطلاعات برنامه‌های تلویزیون را درک کنم فیلم‌هایی که در آنها به زبان استاندارد حرف می‌زنند را می‌فهمم.

می‌توانم گفتاری بلند را بفهمم، حتی اگر ساختارها و بیان آنها واضح و موکد نباشد. می‌توانم سریال‌ها و فیلم‌های تلویزیونی را به آسانی بفهمم.

در فهم زبان گفتاری هیچ مشکلی ندارم چه در گفتار مستقیم با رسانه‌ها و چه در مکالمه تند و سریع، ولی همه این‌ها به شرطی است که فرصت آشنا شدن با لهجه مخاطب را داشته باشم.

فهم از طریق خواندن متن

می‌توانم کلمات و اسامی ساده و عادی و همچنین جملات بسیار ساده مثلا در اطلاعیه‌ها (تبلیغات) و کاتالوگ‌ها را بفهمم.

می‌توانم متون کوتاه و خیلی ساده را بخوانم. می‌توانم از لابلای پوسترهای تبلیغاتی، منوی رستوران و زمان بندی (حرکت قطار، ساعت کلاس ....) به اطلاعات مشخص و ویژه دست پیدا کنم. می‌توانم نامه‌های کوتاه شخصی را بفهمم.

می‌توانم متونی را که اساساً به زبانی ساده و مرتبط با کارم باشد را بفهمم .می‌توانم توصیف اتفاقات، بیان احساسات و خواسته‌های مطرح شده در یک نامه شخصی را بفهمم.

می‌توانم مقالات و گزارشاتی را که شامل مسائل معاصر باشد، و در آن نویسنده با روشی خاص و یا از دیدگاهی ویژه به مسئله پرداخته را مطالعه کنم .می‌توانم یک نثر ادبی معاصر را بفهمم.

می‌توانم متون مربوط به یک واقعه و یا متون ادبی بلند و پیچیده را بفهمم و تفاوت سبک را در آنها تمیز دهم. می‌توانم مقالات تخصصی را که نظام گسترده و فنی دارند، حتی اگر در زمینه مطالعات من نباشد، بفهمم.

می‌توانم بدون مشکل هرگونه متنی را بخوانم. حتی اگر از لحاظ فرم و محتوی پیچیده و انتزاعی باشند. مثلاً جزوه یا مقاله تخصصی یا اثر ادبی

توان تولید گفتاری(شرکت جستن در یک مکالمه)

می‌توانم خیلی ساده وارد ارتباط (تولید) شوم به شرطی که مخاطبم حاضر باشد جملاتش را آرام ادا کند و حتی آنها را به ترکیبی دیگر تکرار نماید و مرا در ساختن جملات کمک نماید. می‌توانم در مورد مسائل ساده سوال کنم .مثلاً در مورد چیزی که بلافاصله به آن احتیاج دارم و به سوالات پرسیده شده در این زمینه، قادرم پاسخ دهم.

می‌توانم در بحثی مثلاً در مورد کارهای ساده روزمره وارد شوم که شامل تبادل یک سری اطلاعات ساده باشد. می‌توانم وارد تبادل گفتاری خیلی کوتاه شوم حتی اگر به علت نفهمیدن قسمتی از مکالمه نتوانم به آن ادامه دهم.

می‌توانم از عهده مواجهه با اکثر موقعیت‌هایی که در سفر به ناحیه‌ای که این زبان را صحبت می‌کنند برآیم و می‌توانم بدون آمادگی قبلی وارد یک مکالمه ساده در موارد روزمره و ساده شوم، نظر بدهم و از نظراتم دفاع کنم.

بطور نسبی می‌توانم به راحتی و بدون فکر کردن، به زبان مادری مخاطب با او مکالمه‌ای عادی و روان را پی بگیرم. می‌توانم در مکالمات روزمره و ساده وارد شوم و نظر بدهم و از نظراتم دفاع کنم.

می‌توانم بیانی روان، بدون نیاز به فکر کردن و جستجوی کلمات داشته باشم.  می‌توانم در روابط اجتماعی و حرفه‌ای بیانی در خور و روان داشته باشم. می‌توانم نظرات و عقایدم را به دقت توضیح دهم و به گفتار خود به نسبت گفتار مخاطبینم انسجام دهم.

به راحتی می‌توانم در هر مکالمه یا مباحثه‌ای شرکت کنم و با اصطلاحات زبانی و ساختارهای مصطلح مشکلی ندارم. با بیانی روان به توضیح تفاوت‌های ظریف معنایی می‌پردازم. اگر مشکلی پیش آید می‌توانم با مهارت به ابتدای رشته کلام برگردم و بدون آنکه مخاطبین متوجه شوند مشکل را برطرف کنم.

بیان شفاهی به شکل دنباله دار (غیر منقطع)

می‌توانم جملات و اصطلاحات ساده را برای توصیف محل زندگی و افراد پیرامونم بکار ببرم.

می‌توانم تعدادی جمله و اصطلاحات ساده را برای توصیف خانواده‌ام ، دیگران، شرایط زندگی خودم، تحصیلاتم و فعالیت حرفه‌ای به کار بگیرم.

می‌توانم اصطلاحاتی بسیار ساده را جهت بیان تجربه‌ها، اتفاقات، اهداف و آرزوهایم به کار گیرم. می‌توانم به شکلی خلاصه‌وار دلایل و توضیحاتی را در مورد نظرها و پروژه‌هایم ارائه دهم. می‌توانم داستان یک کتاب یا یک فیلم را بیان و نظر خودم را در مورد آن‌ها اضافه کنم.

می‌توانم در مورد تعداد زیادی از موضوعات که مورد علاقه‌ام هستند به وضوح و دقت نظر دهم می‌توانم یک موضوع خبری را بسط دهم و از جهات مختلف مزایا و مشکلات ممکن را توضیح دهم.

می‌توانم موضوعات پیچیده را به دقت و به وضوح شرح دهم و مواردی را که به این موضوعات مربوط است در آن بگنجانم و سخن خود را با بسط برخی نکات خاص پایان دهم.

می‌توانم با اتخاذ سبکی متناسب با فحوای کلام مطلبی را توصیف یا استدلال را روشن و روان بیان کنم. تعریفی منطقی ارائه کنم و شنونده را تا دریافت نکات اساسی و مهم راهنما باشم.

تولید نوشتاری

می‌توانم کوتاه و ساده کارت پستالی بنویسم که مثلا در مورد تعطیلات باشد می‌توانم پرسشنامه‌ای را که سوالاتی از جمله نام. ملیت و آدرس مطرح کرده.پرکنم. مثل پرسشنامه هتل.

می‌توانم یادداشت‌ها و پیغام‌های ساده و کوتاهی بنویسم. می‌توانم نامه شخصی ساده‌ای بنویسم مانند نامه ای برای تشکر کردن.

می‌توانم برای یک سوژه ساده روزمره یا سوژه‌ای که مورد علاقه خودم باشد. متنی ساده و منسجم بنویسم. می‌توانم در نامه‌ای شخصی از تجارب و دیدگاه هایم بنویسم.

می‌توانم در مورد تعداد زیادی از موضوعات مورد علاقه‌ام مقالاتی به وضوح و دقت بنویسم. می‌توانم جهت ارائه یک سری اطلاعات مقاله  گزارشی بنویسم یا در مقابل نظری ارائه شده دیدگاه موافق یا مخالف خود را بیان کنم. می‌توانم در نامه‌هایی که می‌نویسم نظر شخصی‌ام را نسبت به اتفاقات و تجربیات بیان کنم.

می‌توانم با بیانی خوش ساختار و واضح از خودم ارائه دهم و نظر شخصی‌ام را بسط دهم. در موارد پیچیده می‌توانم نامه، مقاله یا گزارشی تهیه نمایم و نکته‌هایی که بنظرم مهم می‌رسد را مشخص کنم و با توجه به مخاطبین متفاوت می‌توانم سبک های مختلفی برای نگارش اتخاذ کنم.

می‌توانم متنی روشن و روان بنگارم که سبکی متناسب با موفقیت داشته باشد. می‌توانم نامه، گزارش یا مقاله‌ای پیچیده بنویسم که در آن، ساخت واضح متن خواننده را در درک و بخاطرسپاری نکات پر اهمیت یاری می‌کند. می‌توانم متنی حرفه‌ای یا ادبی را خلاصه یا نقد نوشتاری کنم.

 

 

  * ارزشیابی مستمر فعالیت‌های کلاسی ۸۰% + آزمون پایانی ۲۰% = نمره نهایی

  * نمره قبولی در پایان ترم حداقل ۷۰ از ۱۰۰ می‌باشد. به درخواست زبان آموز در پایان هر ترم گواهی  و پس از اتمام دوره مدرک کانون زبان ایران اعطا می‌گردد.

  * فعالیت‌های کلاسی شامل پرسش‌های کتبی و شفاهی، انجام تکالیف و شرکت در فعالیت‌های گروهی کلاس در طول ترم و آزمون شفاهی در پایان ترم می‌شود.  

درباره ما

کانون زبان ایران به عنوان معتبرترین، قدیمی‌ترین و بزرگترین مؤسسه‌ آموزش زبان‌های خارجی در ایران از سال 1304 تحت عنوان انجمن ایران و آمریکا در تهران شروع به فعالیت کرده است. ادامه...